Manual de supervivencia para turistas no valencianohablantes en la costa valenciana

Por Indalecio Segarra Soler

   Agradeciendo de antemano el haber elegido a nuestra Comunidad Valenciana, antiguo Reino de Valencia, como destino de sus vacaciones, les deseamos una placentera estancia entre nosotros y para que puedan entender con mayor profundidad el sentir de este pueblo, nos ha parecido una buena idea el darles a conocer algunos vocablos y expresiones típicos de nuestra lengua valenciana que pueden escuchar durante su temporada estival.

   A continuación nos permitimos adjuntarles un breve vocabulario valenciano-castellano con términos muy populares en Alicante, Castellón y Valencia en la esperanza que les resulte muy útil.

   Que ustedes lo pasen bien.

VOCABULARIO VALENCIÀ-CASTELLANO

YEEE!: hola.

AU: Adiós.

MONE / NEMON: vámonos.

MECAGÜEN-LA FIGATATIA: Discrepo de su opinión, estoy bastante en desacuerdo / Saludo a un conocido que hace tiempo que no ve.

MECAGUENLAMAREQUELAPARIT-ALFILDEPUTAIXE: discrepo con su punto de vista, y/o con la acción (muchas veces relacionada con la conducción) que acaba de realizar.

VES A FER LA MÀ: Aleje su sombrilla un poco de mi toalla que me hace sombra, gracias.

YEEEEEEEP FILL DE PUTA, A ON VAS?: saludo a un conocido.

NEM A FER-MO'N UNA: Me voy a tomar una cervecita.

CHE, SERÀ PER DINERS... COLLONS: Variante de 'che, això ho pague yo'.

A RAS DE FIGA: Minifalda.

RINCHOPARRÚS: Falda aún más pequeña que la minifalda.

PER COLLONS: Necesariamente, por necesidad.

VES I GITA'T: no digas tonterías.

SI LA VISTA NO M´ANGANYA, PORTE UNA BONA CASTANYA: referente al estado de embriaguez.

NYÀS!: cuando le das algo a alguien (emplear la expresión mientras se lo dais).

MESINFOT: no me importa demasiado.

MENINFOTS: Habitantes de la terreta, nativos.

SANGONERETA: chupa tintas, tragón.

AMOLLAR: Soltar donde se pueda, dejar caer.

FIGAMOLLA: Llorona.

PANFIGOL: Persona tranquila.

SUMBALI: Echar a correr / pegarle a alguien.

LLUNT: lejos.

MOLT LLUNT: muy lejos.

A FER LA MÀ: muy muy lejos.

AUSAES, 'GONIA QUE DONES!: No acaba de caerme bien usted.

T'AGÜELA QUAN PIXA FA CLOTET?: Ya vale con el cachondeo, gracias.

PIXES ALT I FAS CLOTET: Alto de miras.

LA FIGA TA TIA ROSSEGA KIKOS: La hermana de tu madre tiene mal humor.

TINC EL PIU ENCÉS EN FLAMES: Cariño, esta noche vamos a tener relaciones.

TIRA MÉS UN PÈL DE FIGA Q´UNA MAROMA DE BARCO: lo que consigue una mujer no lo consigue nadie.

FARDACHO / SARVACHO: bicho grande.

VALENCIANOTA: mujer a la que le gusta todo lo relacionado con Valencia.

AMARRAELPONIIIII / AGARRALI EL MORRO A LA BURRA: tranquilizateeeee!.

VAIG COM CAGALLÓ PER SEQUIA: Ir sin rumbo fijo.

ALÇA EL RABO, PERDIGOT: Espabílate, vamos.

SI T´ARREE UNA NYESPLA VORÀS: Amenaza.

AGARRA'T QUE VE (CURVA): La vamos a liar.

AÇÒ ES MEL DE ROMER: Que es muy bueno-bonito.

A CAGAR A L'HORT: Vete, fuera de aquí.

AMAGUEUSE LES CARTERES: Llegada de alguien inesperado.

ME CAGUEN (DEU / DÉNIA / DEN / LA FIGUERETA / L'HÒSTIA): Expresión de múltiples aplicaciones según estado de ánimo.

LA MARE QUE VA...: Exclamación.

CAP DE SURO: Cabezón, tonto, bobalicón.

LA FIGA EM FA PALMES: Guapo, me gustas.

HI HA MÉS DIES QUE LLONGANICES: Aún queda tiempo.

VAS A LA MAR I NO TROBES AIGUA: Despistado.

CHE! VES I TOCA'T EL COLLONS: Hágame el favor de no molestar.

ANIMAL DE SEQUIA: Bruto.

COM SI CAGARES, PERO PA CA DINS: eso es una tontería//imposible.

CHE, DE VERES, COM SI MENJARES PERES I LES CAGARES SANCERES: de verdad de la buena.

AIXÒ ES BUFAR EN CALDO GELAT: no tiene usted nada que hacer en el asunto.

TAPEROT: Tonto.

ME CAGUE EN LA MARE QUÉEM VA PARIR: ¡Caramba!.

AH! REDEU: Madre mía.

CHE QUE BO: Me gusta.

AÇÒ? AÇÒ?? AÇÒ ES MASSA,TU: ¡qué barbaridad!.

TU NI TENS VERGONYA NI L'HA CONEIXES: Es usted un poco madrileño, caramba.

CHE, VES I TIRA A FER LA MÀ!!: Vuélvase usted a Madrid, gracias.

NI CHICHA NI LLIMONÀ: no servir para nada o poca cosa.

TINDRE POCA ESPENTA: no tener iniciativa.

TOT PER L'AIRE: ¡Caracoles!! Caramba!.

TIRALIIII: Continúe usted.

JUGA, JUGA I VORÁS...: Aplicable a multitud de situaciones, suele terminar con 'L'hòstia que t´emportes'.

COLLONS: Testículos. Generalmente se usa para todo, al comenzar o terminar la frase puede variar el significado de la misma.

MENGES MÉS QUE EL TIO SANGONERA (QUE VA MORIR DE UNA FARTERA): Come usted mucho.

A MANTA!: en cantidad...

BORINOT: Torpe, bruto.

AU CACAU: Hasta luego Lucas.

EIXE ES UN SANGUANGO: ese es un madrileño desgraciado.

SI TE PEGUE UNA BORINÀ ET REVENTE COM UNA MAGRANA: ¿Puede usted dejar de molestarme?.

MA QUEEE ERES..., MA' QUEEEE T'AGRÀ...: Hay que ver, hay que ver...(expresión de reproche).

HA PEGAT UN ESCLAFLIT: ha explotado.

FUIG DEL MIG HÒSTIAAAA: apártate por favor...

QUINA FOTRACÁ: Caramba, cuanta cantidad.

CHEEE VAAA, CHE: venga, va.

MECAGÜEN EL FILLDEPUTA MADRILENYO EIXE: ... si oyes esto ... mejor sal corriendo.

© Copyright I.S.S. - 2008

http://www.chert.org