Manual de supervivencia para turistas no valencianohablantes en la costa valenciana
Por Indalecio Segarra Soler
Agradeciendo de antemano el haber elegido a nuestra Comunidad Valenciana, antiguo Reino de Valencia, como destino de sus vacaciones, les deseamos una placentera estancia entre nosotros y para que puedan entender con mayor profundidad el sentir de este pueblo, nos ha parecido una buena idea el darles a conocer algunos vocablos y expresiones típicos de nuestra lengua valenciana que pueden escuchar durante su temporada estival.
A continuación nos permitimos adjuntarles un breve vocabulario valenciano-castellano con términos muy populares en Alicante, Castellón y Valencia en la esperanza que les resulte muy útil.
Que ustedes lo pasen bien.
VOCABULARIO VALENCIÀ-CASTELLANO
YEEE!: hola.
AU: Adiós.
MONE / NEMON: vámonos.
MECAGÜEN-LA FIGATATIA: Discrepo de su opinión, estoy bastante en desacuerdo / Saludo a un conocido que hace tiempo que no ve.
MECAGUENLAMAREQUELAPARIT-ALFILDEPUTAIXE: discrepo con su punto de vista, y/o con la acción (muchas veces relacionada con la conducción) que acaba de realizar.
VES A FER LA MÀ: Aleje su sombrilla un poco de mi toalla que me hace sombra, gracias.
YEEEEEEEP FILL DE PUTA, A ON VAS?: saludo a un conocido.
NEM A FER-MO'N UNA: Me voy a tomar una cervecita.
CHE, SERÀ PER DINERS... COLLONS: Variante de 'che, això ho pague yo'.
A RAS DE FIGA: Minifalda.
RINCHOPARRÚS: Falda aún más pequeña que la minifalda.
PER COLLONS: Necesariamente, por necesidad.
VES I GITA'T: no digas tonterías.
SI LA VISTA NO M´ANGANYA, PORTE UNA BONA CASTANYA: referente al estado de embriaguez.
NYÀS!: cuando le das algo a alguien (emplear la expresión mientras se lo dais).
MESINFOT: no me importa demasiado.
MENINFOTS: Habitantes de la terreta, nativos.
SANGONERETA: chupa tintas, tragón.
AMOLLAR: Soltar donde se pueda, dejar caer.
FIGAMOLLA: Llorona.
PANFIGOL: Persona tranquila.
SUMBALI: Echar a correr / pegarle a alguien.
LLUNT: lejos.
MOLT LLUNT: muy lejos.
A FER LA MÀ: muy muy lejos.
AUSAES, 'GONIA QUE DONES!: No acaba de caerme bien usted.
T'AGÜELA QUAN PIXA FA CLOTET?: Ya vale con el cachondeo, gracias.
PIXES ALT I FAS CLOTET: Alto de miras.
LA FIGA TA TIA ROSSEGA KIKOS: La hermana de tu madre tiene mal humor.
TINC EL PIU ENCÉS EN FLAMES: Cariño, esta noche vamos a tener relaciones.
TIRA MÉS UN PÈL DE FIGA Q´UNA MAROMA DE BARCO: lo que consigue una mujer no lo consigue nadie.
FARDACHO / SARVACHO: bicho grande.
VALENCIANOTA: mujer a la que le gusta todo lo relacionado con Valencia.
AMARRAELPONIIIII / AGARRALI EL MORRO A LA BURRA: tranquilizateeeee!.
VAIG COM CAGALLÓ PER SEQUIA: Ir sin rumbo fijo.
ALÇA EL RABO, PERDIGOT: Espabílate, vamos.
SI T´ARREE UNA NYESPLA VORÀS: Amenaza.
AGARRA'T QUE VE (CURVA): La vamos a liar.
AÇÒ ES MEL DE ROMER: Que es muy bueno-bonito.
A CAGAR A L'HORT: Vete, fuera de aquí.
AMAGUEUSE LES CARTERES: Llegada de alguien inesperado.
ME CAGUEN (DEU / DÉNIA / DEN / LA FIGUERETA / L'HÒSTIA): Expresión de múltiples aplicaciones según estado de ánimo.
LA MARE QUE VA...: Exclamación.
CAP DE SURO: Cabezón, tonto, bobalicón.
LA FIGA EM FA PALMES: Guapo, me gustas.
HI HA MÉS DIES QUE LLONGANICES: Aún queda tiempo.
VAS A LA MAR I NO TROBES AIGUA: Despistado.
CHE! VES I TOCA'T EL COLLONS: Hágame el favor de no molestar.
ANIMAL DE SEQUIA: Bruto.
COM SI CAGARES, PERO PA CA DINS: eso es una tontería//imposible.
CHE, DE VERES, COM SI MENJARES PERES I LES CAGARES SANCERES: de verdad de la buena.
AIXÒ ES BUFAR EN CALDO GELAT: no tiene usted nada que hacer en el asunto.
TAPEROT: Tonto.
ME CAGUE EN LA MARE QUÉEM VA PARIR: ¡Caramba!.
AH! REDEU: Madre mía.
CHE QUE BO: Me gusta.
AÇÒ? AÇÒ?? AÇÒ ES MASSA,TU: ¡qué barbaridad!.
TU NI TENS VERGONYA NI L'HA CONEIXES: Es usted un poco madrileño, caramba.
CHE, VES I TIRA A FER LA MÀ!!: Vuélvase usted a Madrid, gracias.
NI CHICHA NI LLIMONÀ: no servir para nada o poca cosa.
TINDRE POCA ESPENTA: no tener iniciativa.
TOT PER L'AIRE: ¡Caracoles!! Caramba!.
TIRALIIII: Continúe usted.
JUGA, JUGA I VORÁS...: Aplicable a multitud de situaciones, suele terminar con 'L'hòstia que t´emportes'.
COLLONS: Testículos. Generalmente se usa para todo, al comenzar o terminar la frase puede variar el significado de la misma.
MENGES MÉS QUE EL TIO SANGONERA (QUE VA MORIR DE UNA FARTERA): Come usted mucho.
A MANTA!: en cantidad...
BORINOT: Torpe, bruto.
AU CACAU: Hasta luego Lucas.
EIXE ES UN SANGUANGO: ese es un madrileño desgraciado.
SI TE PEGUE UNA BORINÀ ET REVENTE COM UNA MAGRANA: ¿Puede usted dejar de molestarme?.
MA QUEEE ERES..., MA' QUEEEE T'AGRÀ...: Hay que ver, hay que ver...(expresión de reproche).
HA PEGAT UN ESCLAFLIT: ha explotado.
FUIG DEL MIG HÒSTIAAAA: apártate por favor...
QUINA FOTRACÁ: Caramba, cuanta cantidad.
CHEEE VAAA, CHE: venga, va.
MECAGÜEN EL FILLDEPUTA MADRILENYO EIXE: ... si oyes esto ... mejor sal corriendo.
© Copyright I.S.S. - 2008